Why Japanese Can’t Name Companies
I’m working on a number of new projects, and most of them have some tie-in to Japan. Naming them always turns out to be harder than you imagine. The problem is that most relevant Japanese words (and their related domains) have been appropriated by western companies trying to be cool. There are a host of sites out there using the terms like “sumo”, “dojo”, “sushi” and “ninja” in their names, and almost none of them are based in Japan.
Perhaps I should use “cowboy”, “hot dogs”, and “football” to brand these products as uniquely Japanese.